Cá está uma das minhas musicas favoritas de todos os tempos, um classico que Charles Aznavour escreveu especialmente para a Edith Piaf em 1951, mas não me consegui impedir de por aqui o dueto "virtual" dos dois grandes da musica francêsa lançado há poucos anos.
E uma tradução "livre" feita por mim. (espero que ninguem leve a mal, é quase um sacrilégio traduzir estas musicas haha)
Plus bleu que tes yeux
Mais azul que o azul dos teus olhos,
Não vejo nada mais belo,
Mesmo o azul dos céus.
Mais louro que os teus cabelos dourados
Não se pode imaginar,
Mesmo o louro do trigo.
Mais puro que o teu sopro tão suave,
O vento, mesmo no mês de Agosto,
Não pode ser tão suave.
Mais forte que o meu amor por ti,
O mar mesmo em furia,
Não se compara.
Mais azul que o azul dos teus olhos,
Não vejo nada mais belo,
Mesmo o azul dos céus.
Se um dia te fosses embora
E me deixasses,
O meu destino mudaria de repente
Completamente.
Mais cinzento que o cinzento da minha vida,
Nada seria mais cinzento,
Nem mesmo um céu de chuva.
Mais negro que o negro do meu coração,
A terra em pronfundidade
Não seria tão escura.
Mais vazio que os meus dias sem ti,
Nenhum poço sem fundo
Se compara.
Mais longo que a minha dor de amor,
Mesmo a eternidade,
Perto dele seria curta.
Mais cinzento que o cinzento da minha vida,
Nada seria mais cinzento,
Nem mesmo um céu de chuva.
Não deveriamos pensar, eu sei,
Nos dias de amanhã.
Para que serve nos complicarmos a vida
Se hoje...
Mais azul que o azul dos teus olhos,
Não vejo nada mais belo,
Mesmo o azul dos céus.
Mais louro que os teus cabelos dourados
Não se pode imaginar,
Mesmo o louro do trigo.
Mais puro que o teu sopro tão suave,
O vento, mesmo no mês de Agosto,
Não pode ser tão suave.
Mais forte que o meu amor por ti,
O mar mesmo em furia,
Não se compara.
Mais azul que o azul dos teus olhos,
Só vejo os sonhos
Que me trazem os teus olhos....
(talvez chame o meu gato de Bleu, já que é azul haha)
sábado, maio 03, 2008
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
13 comentários:
A tradução parece-me perfeita e este "encontro virtual" de dois monstros sagrados da canção francesa e mundial é um assombro.
Abraço.
Obrigado pinguim, duvido que seja perfeita, mas faz-se o que se pode :D
Fiz um post sobre Aznavour quando fui ao concerto dele no Atlantico em Fevreiro se bem me lembro.
Para mim é dificil encontrar melhor que esta musica, com esta melodia, esta letra e este dueto...
Sabes que adoro imitar o Charles Aznavour no chuveiro? Sai-me sempre bem: "L'aaaaaamour, joooour contre jooooour, les plasirs demodéééééééés..." :D
Catatau: hahaha, eu agora á pressão não me lembro do tipo de musica que canto no chuveiro, mas Aznavour de certeza que faz parte do repertório ;)
Podem ser azuis, ou castanhos, como os que eu vejo quando acordo...
O que interessa é que nos olhem sempre daquela forma especial..... E sejam nossos ;)
MrTbear: Podem ser de qualquer cor, e tens razão, o que interessa não é bem os olhos, mas o olhar :D
braços!
Mas que beleza!
Estás a ser um excelente embaixador da musica francesa. Que se diga é linda e... romantica.
(outro para me por a sonhar...)
Abraço
Acho que vou fazer minhas as palavras do Sócrates; estás a ficar um grande embaixador da canção francesa cada vez mais esquecida devido à supremacia do inglês.
Um abraço.
Socrates: Obrigado, em termos de musica francesa para mim o que interessa mesmo é a letra, e Aznavour escreve com cada uma! fantastico
Abraço
Special K: Obrigado tambem, é verdade que anda esquecida, mas não é só a francesa, a musica dos anos 50 - 70 em geral anda completamente esquecida
Esta eu CONHECIA!!!!
E tanto quanto me lembro do meu francês, que nunca foi muito famoso, a tradução está muito bem.
onde foste buscar tanta imaginação loool ficou engraçado eheheh
beijinhos
Tongzhi: Obrigado, e pelo menos uma que conheces haha pode ser que conheças mais, mas eu tento por aqui musicas que não são muito conhecidas :D
Enfim... : imaginação? ó pra mim que queria ser fiel na minha tradução a letra original dammit :P
Enviar um comentário