sexta-feira, julho 11, 2008

Je voulais te dire que je t' attends - Michel Jonasz

Queria encontrar uma versão desta musica de 1976 que lhe fizesse justiça mas a unica versão cantada pelo cantor original que encontrei foi esta, e simplesmente odeio a versão que saiu em 2003 cantada por um miudo e à qual falta toda a emoção e até sofrimento do original, a versão dos "enfoiré" de 2001 também é gira (cantada por Isabelle Boulay, Maurane e Patrick Bruel) mas também não encontrei.

O video só tem uma imagem parada, e a qualidade não é das melhores, mas sempre podem seguir a tradução que fiz, a letra é muito gira...



Queria dizer-te que espero por ti

Meterei o meu coração em papel prata,
O meu número de telefone nos ausentes
As minhas canções de amor ficarão aí no meu piano.
Deitarei a chave do piano à água.
Irei ver os vendedores das feiras.
"Vendam o meu coração três francos e cinquenta."
Sabias ouvir tão bem
Que a minha vida acabou
Quando me deixastes.

Queria dizer-te que espero por ti
E pouco importa se perco o meu tempo.
Espero por ti, espero por ti sempre
Sem perder a esperança.
Como alguém que já não tem ninguém
Se deixa dormir perto do seu telefone,
E sorri quando o acordam
Mas era só o sol.

No outro dia, vi alguém parecido contigo
E a rua era como uma foto que treme.
Se és tu que passas no dia em que estou a passear,
Se és mesmo tu, estou a ver a cena...
Eu, olho para ti
e tu olhas para mim

Queria dizer-te que espero por ti
E pouco importa se perco o meu tempo.
Espero por ti, espero por ti sempre
Esta noite, amanhã, qualquer dia.
Como alguém que já não tem ninguém
Se deixa dormir perto do seu telefone
E que te procura ao acordar,
Só, ao sol, espero por ti.
Queria dizer-te que espero por ti.
Se tu soubesses como espero por ti!
Espero por ti, espero por ti sempre.
Quando é que esterás aqui? espero por ti.
Queria dizer-te que espero por ti.
Se soubesses como espero por ti!
Espero por ti, espero por ti sempre.
Queria dizer-te que espero por ti.

12 comentários:

Special K disse...

Também espero...
Um abraço

TUSB disse...

Special K: acho que há sempre uma altura em esperamos por alguém :D

Anónimo disse...

Realmente o poema é giro. :)

TUSB disse...

Catatau: gosto sobretudo a parte do "mas era só o sol" "mais ça n' était que le soleil" letra tão gira :D

paulo disse...

muito bonito, gajo-divulgador da música francesa!

TUSB disse...

Paulo: ainda bem que gostas, tento por aqui as musicas menos conhecidas mas está a ficar mais dificil hehe

João Roque disse...

Até que enfim, rapaz, abandonas as músicas que pouco me dizem e me dás outra vez estas canções, simples decerto, mas tão verdadeiras e reais no seu conteúdo.
E não comeces a ameaçar com o esgotamento do stock, pois eu não acredito.
Abraço.

TUSB disse...

Pinguim: está descansado que a unica dificuldade é encontrar artistas de que não falei mas ainda há bastantes e musicas ainda há imensas! O mais dificil é não cair nos mesmo artistas de sempre :D
Abraço

Unknown disse...

Alguem pode me dizer o que seria ser "gira" ?

Obrigada!

TUSB disse...

"gira" é um sinónimo de bonita, obrigado pela visita :D

Unknown disse...

Obrigada pela resposta!

Portugues de Portugal isso?
:)

TUSB disse...

sim, não esperava que as traduções tivessem tanta procura pelos nossos irmãos e irmãs brasileiros :D